He estado leyendo las reflexiones antiguas y me ha llamado la atención la que hice sobre los abre difíciles.
Hoy pongo otra sobre las instrucciones de los productos, que también tienen tela
marinera.
Empezamos por las instrucciones de las pizzas refrigeradas: Vienen en la circunferencia exterior.
Tienen dos problemas:
1) Letra pata mosca: que si ya con buena vista, cuesta, con menos buena vista, cuesta el doble.
2) Están impresas en la foto de la pizza, con lo cual las instrucciones tienen un fondo de colores varios, ideales para despistar.
Total, que entrecerrando los ojos, poniendo el envase a toda luz, he conseguido saber que hay que sacar la pizza del envase, poner el horno a 200 grados y hacer la pizza entre 10-12 minutos.
Instrucciones traducidas en productos de origen extranjero. Algunos parece que han usado el traductor del google. Y, claro, la traducción no tiene sentido alguno. Me ha pasado con los fideos de arroz. Como soy avezada en estas lides, lo conseguí.
Instrucciones en tropecientos idiomas: a la caza del español. Típico de cereales, aparatos eléctricos y demás
Puede haber de tres tipos:
1) Los que te ponen la banderita al lado, y te facilitan la búsqueda de tu idioma
2) Los que no te ponen nada y te vuelves loco buscando tu idioma. Normalmente encuentras antes el portugués o el italiano, antes que el español
3) Los que no te lo ponen en castellano. Entonces hay que usar un idioma más o menos afín, como el italiano o el portugués. Si tampoco están, francés o inglés. Estos no fallan.
Instrucciones que hace falta un plano para entenderlas.
No soy muy torpe para entender instrucciones, pero, a veces, creo que los fabricantes se creen que somos ingenieros.
Típico de estanterías, mesas y demás muebles que te llevas para montar en casa. Al final, acabas dando muchas vueltas al plano, mirando a ver cómo es la perspectiva.
Y cómo no, los planos callejeros. Los que dan en Valencia son tamaño sábana. Y claro, el pobre turista no sabe cómo cogerlo, y anda más perdido que un pulpo en un garaje. Digo yo, que podrían hacerlos más pequeños y manejables.
Instrucciones de mi afición favorita: tejer. Prefiero las instrucciones en inglés. En castellano, las opciones para denominar a los puntos es amplia y no está unificada.
Recibos: los hay que tienen más páginas que el listín telefónico. Y con tanta letra, tanto número, no sabes si te están cobrando la luz, o la herencia de un familiar lejano
Etiquetas de las prendas: hay ropa que tiene más etiquetas que tela. Y como, esto de la unificación de tallas es falso, una no sabe si usar la L, la S, la XL o la madre que parió al fabricante. Porque, claro, te ponen varias tallas según es medida europea, americana o inglesa (típico de prendas del Lidl). Y aún y así, claro, no es siempre lo que te imaginas.Yo por si acaso, tiro de talla más grande.
En fin, que ya sabemos que también existen instrucciones difíciles.
Animo a que me escribáis nuevaswww..facebook.com
Hoy pongo otra sobre las instrucciones de los productos, que también tienen tela
marinera.
Empezamos por las instrucciones de las pizzas refrigeradas: Vienen en la circunferencia exterior.
Tienen dos problemas:
1) Letra pata mosca: que si ya con buena vista, cuesta, con menos buena vista, cuesta el doble.
2) Están impresas en la foto de la pizza, con lo cual las instrucciones tienen un fondo de colores varios, ideales para despistar.
Total, que entrecerrando los ojos, poniendo el envase a toda luz, he conseguido saber que hay que sacar la pizza del envase, poner el horno a 200 grados y hacer la pizza entre 10-12 minutos.
Instrucciones traducidas en productos de origen extranjero. Algunos parece que han usado el traductor del google. Y, claro, la traducción no tiene sentido alguno. Me ha pasado con los fideos de arroz. Como soy avezada en estas lides, lo conseguí.
Instrucciones en tropecientos idiomas: a la caza del español. Típico de cereales, aparatos eléctricos y demás
Puede haber de tres tipos:
1) Los que te ponen la banderita al lado, y te facilitan la búsqueda de tu idioma
2) Los que no te ponen nada y te vuelves loco buscando tu idioma. Normalmente encuentras antes el portugués o el italiano, antes que el español
3) Los que no te lo ponen en castellano. Entonces hay que usar un idioma más o menos afín, como el italiano o el portugués. Si tampoco están, francés o inglés. Estos no fallan.
Instrucciones que hace falta un plano para entenderlas.
No soy muy torpe para entender instrucciones, pero, a veces, creo que los fabricantes se creen que somos ingenieros.
Típico de estanterías, mesas y demás muebles que te llevas para montar en casa. Al final, acabas dando muchas vueltas al plano, mirando a ver cómo es la perspectiva.
Y cómo no, los planos callejeros. Los que dan en Valencia son tamaño sábana. Y claro, el pobre turista no sabe cómo cogerlo, y anda más perdido que un pulpo en un garaje. Digo yo, que podrían hacerlos más pequeños y manejables.
Instrucciones de mi afición favorita: tejer. Prefiero las instrucciones en inglés. En castellano, las opciones para denominar a los puntos es amplia y no está unificada.
Recibos: los hay que tienen más páginas que el listín telefónico. Y con tanta letra, tanto número, no sabes si te están cobrando la luz, o la herencia de un familiar lejano
Etiquetas de las prendas: hay ropa que tiene más etiquetas que tela. Y como, esto de la unificación de tallas es falso, una no sabe si usar la L, la S, la XL o la madre que parió al fabricante. Porque, claro, te ponen varias tallas según es medida europea, americana o inglesa (típico de prendas del Lidl). Y aún y así, claro, no es siempre lo que te imaginas.Yo por si acaso, tiro de talla más grande.
En fin, que ya sabemos que también existen instrucciones difíciles.
Animo a que me escribáis nuevaswww..facebook.com
2 comentarios:
Jajaja es verdad, lo de los planos es tremendo , y las instrucciones en fin, y ya no hablamos de Ikea, en el caso de las etiquetas de la ropa pero si parecen folios 🙀
Hola guapa! Hace siglos que no sé nada de ti... Que el Niño Dios que va a nacer os dé todo lo que necesitéis,a esa hermosa familia. Mil besos!!
Publicar un comentario